No le déis más vueltas. Eso es lo que más nos gusta a todos. Nada hay comparable a escuchar, a solas en la noche antes de conciliar el sueño o reunidos tras a la comida, una emocionante narración o unos bellos versos. Y siempre ha sido así.
En Grecia eran las aventuras épicas de los míticos héroes del pasado las que hacían las delicias de grandes y no tanto.
Nosotros, para tratar de entender mejor el significado e importancia de la oralidad en la composición y transmisión literaria en la cultura antigua, hemos tratado de reproducir un fragmento de la Odisea en su texto original, adaptándolo a nuestra sensibilidad recitativa y echando mano del casi imprescindible hoy recurso de las imágenes. El pasaje corresponde a la despedida y separación entre Ulises y la ninfa Calipso, que se produce con la llegada de la aurora de rosáceos dedos.
Gracias a los rapsodas Christian, Enia, Sandra, Naiara y Laura.Y sobre la cuestión, de la que hablábamos en otro post, acerca del nombre "Amanecer de la Odisea" usado para la operación militar reciente en Libia aquí tenéis una posible explicación que nos da Sebastià Giralt. No me resisto a dejaros los irónicos comentarios de Hache en el cCub de la comedia de ayer a propósito del mismo tema. .
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada