No es casual que el Papa Benedicto XVI en su último discurso, quizás el más importante de cuantos hasta ahora ha pronunciado, utilizara el latín como lengua de comunicación.
Por regla general el pontífice, que sabe muchos idiomas, para llegar a más gente se dirige a los medios en italiano, lengua cooficial, junto con el latín, de la Santa Sede Vaticana. ¿Quería pues Ratzinger por ello llamar la atención sobre la importancia del estudio de la lengua latina en la formación humanista? Ahí está, por ejemplo, la iniciativa de la Academia Pontificia de Latinidad.
Con la ayuda de algún traductor on-line el notición no tardaría en salir traducido en todos los idiomas, pero la que se llevó el susto en directo y el reconocimiento después por haber sido la única presente ese momento que entendió las palabras del Papa y anunciarlo por twitter fue una periodista italiana, Giovanna Chirri. Ella ha confesado modestamente que el latín del discurso era fácil de entender. Quién sabe si estudió en uno de esos liceos clásicos italianos que estudian hasta cinco años la lengua de Cicerón!
Aunque a nosotros nos mueve a estudiar latín para acceder al legado clásico y no por el interés papal en las disciplinas eclesiásticas como la Teología, el Derecho canónico o la literatura cristiana, cualquier excusa es buena para practicar. Así que, por curiosidad y también por salirnos un poco de la rutina de César y la Familia Romana, vamos a ver estos días en clase las palabras en cuestión del papa alemán.
Gracias Santi, a ver si podemos utilizar este material en casa.
ResponEliminaMe llamó mucho la atención lo de la periodista, que fuese la única que entendió el discurso....y que Benedicto XVI lo hiciese en latín, aunque al fin y al cabo es el idioma oficial de la iglesia.
Un abrazo.