dijous, 4 de gener de 2007

Dafnis i Cloe



Tot i que la neu de la serra d'Aitana ja s'ha desfet i les fulles dels arbres continuen caient, aquestos dies d'hivern, on l'esperit nadalenc s'ha convertit més bé en esperit consumista, m'han vingut a la ment (no em pregunteu per què , ik ben zot) els herois pagans d'un conegut novel·lista de Lesbos. Reproduïsc un passatge d'aquesta deliciosa novel·la que Goethe recomanava llegir, si més no, una vegada a l'any. Trieu la versió que més vos agrade.

Γ
νεται δ χειμν Δφνιδι κα Χλόῃ το πολμου πικρτερος· ξαφνης γρ περιπεσοσα πολλ χιν πσας μν πκλεισε τς δος, πντας δ κατκλεισε τος γεωργος. ... ᾿Αναγκαας ον οκουρας πεχοσης παντας ο μν λλοι γεωργο κα νομες χαιρον πνων τε πηλλαγμνοι πρς λγον κα τροφς ωθινς σθοντες κα καθεδοντες μακρν πνον, στε ατος τν χειμνα δοκεν κα θρους κα μετοπρον κα ρος ατο γλυκτερον. Χλη δ κα Δφνις ν μνμ γινμενοι τν καταλειφθντων τερπνν, ς φλουν, ς περιβαλλον, ς μα τν τροφν προσεφροντο, νκτας τε γρπνους διγον κα λυπηρς κα τν ρινν ραν νμενον κ θαντου παλιγγενεσαν.

Ο χειμνας μως γνεται για τον Δφνη και τη Χλη πικρτερος απ τον πλεμο. Γιατι ξαφνικ πεσε πολ χινι και κλεισε λα τα μονοπτια και απκλεισε λους τους αγρτες. ... Επειδ ταν ανγκη να μνουν στα σπτια τους, οι λλοι αγρτες και βοσκο εχαν χαρ που ταν τσι απαλλαγμνοι για λγο απ τις δουλις τους, φαγαν κθε πρω τις τροφς τους και κοιμονταν αρκετ, ωστε ο χειμνας τους φνηκε πιο γλυκς απο το καλοκαρι, το φθινπωρο και την νοιξη ακμη. Η Χλη μως και ο Δφνης εχαν στη μνμη τους τα περασμνα τερπν τους, τα φιλι, τις αγκαλις, πως μοιρζανε το φα, και ξαγρυπνοσαν και νιωθαν λπη τις νκτες και περμεναν την ανοιξιτικη εποχ σαν παλιγγενεσα απο το θνατο.

L'hivern, però, a Dafnis i Cloe els resulta més amarg que la guerra. Perquè de sobte va caure una copiosa nevada que va tallar tots els camins i va tancar a casa seua a tots els camperols. ... Com necessàriament la resta dels llauradors i pastors havien de romandre en les seues cases, gaudien aleshores d'un descans temporal de llurs feines, del menjar matutí i d'una prolongada son, de manera que l'hivern els pareixia més dolç que no pas l'estiu, la tardor i fins i tot la primavera. Dafnis i Cloe, però, amb el record de les passades delícies, de cóm es besaven, de cóm s'abraçaven i cóm prenien junts el seu menjar, passaven les nits entre insomnis i afligits, i esperaven l'estació primaveral com si fos un renaixement de la mort.